梁實秋,如果你在台灣讀過國中,你一定讀過他的散文,他的那一篇"鳥"很多人都背過.不過大部分的人可能只知道梁公這麼多,其實,他可是每位學英文的人會接觸的一位大師,下次如果再看到書裝版的中英字典,許多都有梁公的大名.如果你有讀過中譯版的莎士比亞,大多就是梁公翻譯的,他是莎公的中文權威.
如果你以為他英文了不起而已,你就錯了,當年他可是提倡白話文,用標點符號的始祖,與徐志摩一起開過文刊社.他出過國,在1970年代還住在西雅圖.
不過生在他那個年代不容易,剛好歷經二戰和內戰,他有一段時間在四川租房子住,他在報紙上專欄"雅舍小品"就是那段時間的作品,國中課本中的"鳥",就是來自於"雅舍小品".梁公在雅舍中的散文特色是幽默,諷刺,但見調理,雖然背景是幾十年前,但思想非常現代,每篇幾乎都是以名詞為名,像"女人","小孩"... 內容多以身邊的故事做見證,讀起來全身舒暢.
我第一次拜見梁公是國中的時候,有位年輕的實習女老師,在離開學校的時候送我一本"雅舍小品",我讀了以後就上癮了,家中現在還有不同版的,舊的四本收集,新的四本閱讀.
所以,我中文寫作的方式和靈感就是來自於梁實秋,沒想到吧?
No comments:
Post a Comment